Wake of Gods Forum | Форум Во Имя Богов

Full Version: Имена существ в игре
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Сводная таблица имён существ (Click to View)

Добавляйте в обсуждениях темы свои варианты подходящего перевода - добавим в этой таблице
P.S. кому интересно, ЗДЕСЬ есть список имён из HotA
Вот, кстати, я переиеновал Драколичей в Драголичей, и вот почему:

Слово «Лич» не является исконно русским и предположительно происходит из старого немецкого или же стараго английского (и там, и там пишется одинаково: "līċ"). Эти языки имеют общие корни, а потому нет никакого смысла гадать, как же все-таки это слово возникло. Лично я в таких случаях предпочитаю ориентироваться на английский, а следовательно, русское слово «дракон», которое здесь совершенно не к месту, я заменил на английское «dragon». В начале тринадцатого века это слово пришло в английский из французского и в оригинале читалось не как «дрэгон», а как «драгон». Соответственно, существо должно называться «Драголич».
P.S. Во французский слово дракон попало из латыни, а в латынь из древнегреческого и изначально писалось как «drákōn». Так как славянская культура неразрывно связана с греческой, это слово дошло до нас именно в этой форме. Теоритически можно исходя из этого все-таки оставить Драколича Драколичем, но тут тогда возникает большой разрыв во времени, а потому лучше все-таки рассматривать тот временной период, когда слово «лич» вошло в оборот и брать слово «дракон» в той форме, в которой оно сушествовало именно тогда.
Raistlin, ох, зря ты начал лезть в такую тему, как обоснование названий существ в игре... ты ещё не знаешь куда тебя это может привести... остановись на Драголиче, мой тебе совет, иначе ты потратишь массу времени на переиначивание названий в массе текстовиков игры, это как минимум... 166 Stop
Raistlin, а вот и нет. Берём те слова, которыми пользуемся сейчас, и все всё поймут.
(31.07.2020 12:58)daemon_n Wrote: [ -> ]Берём те слова, которыми пользуемся сейчас, и все всё поймут.

Да, традиции русского языка (даже если они искажают слова, приобретённые из других языков) нужно чтить при переводе. Уж если есть русское слово "дракон", значит и его производные не должны менять корень слова (то, что за лабуда творилась при заимствовании слов хрен знает когда, сегодня уже не имеет смысла. Бесконечные перестройки/реформы системы образования уже порядком надоели Gigakach_01 ). То, что "g" при переводе можно записать как "к" - в порядке вещей.
XEPOMAHT, герои - это не русская игра, так что по идее мы (создатели модов) должны следовать международной традиции ориентироваться на английский язык. Соответственно, придумывать названия, вставляя в них корни русских слов, не совсем корректно.
Bes, спасибо, я догадываюсь) У меня, ведь, уже даже некоторые герои новые имена получили... Скорее всего, это действительно будет последнее название, в которое я внёс какие-то изменения. Это, вероятно, одно из самых необычных моих решений, потому я и решил его прокомментировать. Я помещу данный текст будет в FAQ, там его сможет прочесть любой желающий.
daemon_n, в начале, возможно, кто-то будет недоволен, но потом все быстренько привыкнут. Разве не этот аргумент является основным в пользу отказа от иконки-глаза?) Кстати, поменять название - дело несложное, я думаю, те, кому это сильно глаза будет резать, просто вернут все как было.
Raistlin, иконка глаза - это лицо Вога - здесь же Эра, к слову, это вообще никакого отношения к локализации не имеет.

В общем, предрекаю вот что: запутаешь игроков, а потом и себя96-copy
daemon_n, конечно не имеет, просто ситуация несколько похожая: есть что-то, к чему все привыкли, и вдруг оно изменяется...
Вообще, я надеюсь, что все-таки никого не запутаю. Как я писал ранее, подобными вопросами я, вероятно, больше заниматься не буду.
(31.07.2020 14:42)Raistlin Wrote: [ -> ]это не русская игра, так что по идее мы (создатели модов) должны следовать международной традиции ориентироваться на английский язык. Соответственно, придумывать названия, вставляя в них корни русских слов, не совсем корректно.

Тупо записывать английские слова кириллицей в переводе - тоже плохо. Получается уже новый язык - не английский и не русский 148 . Давайте ещё предложим записывать кириллицей иностранные слова не по написанию, а по произношению (тогда и Драколич превратится в Дрэйголича наверное 148 ), чтобы было ещё "правильнее". 148

Давайте ещё Копейщиков переименуем в Пикеменов (или Покемонов 148 ) или Гномов в Дварфов! Больше англоязызмов! Это же не русская игра 148 .
128
XEPOMAHT, доля истины в этом несомненно есть, но я ведь специально прояснил этот вопрос: в те далёкие времена, когда появились первые Личи, в небесах над Европой летали "Драгóны". Разве не логично предположить, что при скрещивании двух этих видов получатся Драголичи? 148
XEPOMAHT, тут ещё вопрос именно что игрового слэнга конечно есть... тех же Копейщиков многие так и зовут - пикинёры.
Есть же змейки, коровки/бычки, собачки и пр. пр. Никто это не сможет отменить или как-то запретить. это не должно ни коим образом менять саму систему назначенных разработчиками игры названий существ.
В плане локализации Raistlin вполне может, как и Бука, перевести так, как посчитает правильным и обоснованным. При этом это никак не повлияет на то, как те же игроки продолжат называть давно известных им персонажей.
Вот ввёл он своего нового персонажа и назвал его Граф Ужаса, тут как говорится и нет никаких споров - это новый монстр, не встречающийся в оригинальной игре. И как он его назовёт для того же английского варианта, так его и будут называть поначалу. А вот что некоторые его потом таки станут звать скажем "древний вамп", это другая история Yes
(31.07.2020 15:34)daemon_n Wrote: [ -> ]Raistlin, иконка глаза - это лицо Вога - здесь же Эра, к слову, это вообще никакого отношения к локализации не имеет.
daemon_ ну хоть здесь эту тему не поднимай, мало чтоль в оригинальной теме разговоров про это ? 108
спасибоStop
(31.07.2020 15:56)Raistlin Wrote: [ -> ]в те далёкие времена, когда появились первые Личи, в небесах над Европой летали "Драгóны". Разве не логично предположить, что при скрещивании двух этих видов получатся Драголичи? 148

Мне всегда казалось, что "Драгóны" - по-теперешнему как "Драконы". А "Драголичи", соответственно, "Драколичи", на дворе 21 век всё-таки, а не средневековье. Не должно быть двойных стандартов в переводе, а то получится каша какая-то.


(31.07.2020 16:08)Bes Wrote: [ -> ]тех же Копейщиков многие так и зовут - пикинёры.
Есть же змейки, коровки/бычки, собачки и пр. пр. Никто это не сможет отменить или как-то запретить. это не должно ни коим образом менять саму систему назначенных разработчиками игры названий существ.

Так обычно и бывает: кто первый перевёл (криво/не криво, не важно), тот перевод обычно и приживается у игроков и считается "лорным" и "каноническим". Перевела бы Бука тех же Бегемотов как Бегемотов - были бы Бегемоты. Но в данный момент, никаких Бегемотов в русской локализации нет. И "восстанавливать историческую справедливость" уже поздно. И с переводом ВоГа таже история: за 16 лет все игроки привыкли к Драколичам, напишешь на форуме "Драголич", станут спрашивать "а может быть всё-таки Драколич?", поправлять... Ну и ходи теперь всем объясняй отчего, да как... Смысл заниматься этим моддерам? Написали бы как есть - Драколич, было бы меньше вопросов и флуда.
XEPOMAHT, вот в этом-то и фишка: лет 10 с лишним назад, когда я только познакомился с ВоГом я где-то увидел слово "Драголич", которое запомнилось мне именно в такой форме. Я много лет вообще понятия не имел, что данное существо всегда называлось Драколичом... Ну а когда я все-таки узнал правду, я покопался в этимологии и составил гипотезу, исходя из которой смог оставить все так, как я привык видеть.
Quote:Слово «Лич» не является исконно русским и предположительно происходит из старого немецкого или же стараго английского (и там, и там пишется одинаково: "līċ"). Эти языки имеют общие корни, а потому нет никакого смысла гадать, как же все-таки это слово возникло. Лично я в таких случаях предпочитаю ориентироваться на английский, а следовательно, русское слово «дракон», которое здесь совершенно не к месту, я заменил на английское «dragon». В начале тринадцатого века это слово пришло в английский из французского и в оригинале читалось не как «дрэгон», а как «драгон». Соответственно, существо должно называться «Драголич».
P.S. Во французский слово дракон попало из латыни, а в латынь из древнегреческого и изначально писалось как «drákōn». Так как славянская культура неразрывно связана с греческой, это слово дошло до нас именно в этой форме. Теоритически можно исходя из этого все-таки оставить Драколича Драколичем, но тут тогда возникает большой разрыв во времени, а потому лучше все-таки рассматривать тот временной период, когда слово «лич» вошло в оборот и брать слово «дракон» в той форме, в которой оно сушествовало именно тогда.

Понятие лич происходит из протофентези первой половины XX века, а распиарено дндшными мануалами. Какой тринадцатый век, бога ради, покажите мне в Парцифале или Песне о Роланде лича. Опять же, все это контрится тупо частотностью употребления.

Вот довод "ну короче мне тупо нравится, поэтому так и будет" норм, а попытки притянуть за уши обоснование выглядят как офигительные телеги про то, почему причальские рептилоиды с шестого уровня называются никсами.

Ну то есть "келья" - это когнат слова hell (и внезапно слов color, cellar, helmet и apocalypse), но мы же не переводим адских баронов как келейных или окрашенных?
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Reference URL's