Из тех, кого помню - в своё время Qwertyus делал. Но результат так и не обрёл популярности, разве что был использован в TPM, который тоже, собственно, почти забыт.
Проблема в привычности старого перевода и внутреннего несогласия с тем, кто его меняет, пусть даже в сторону большей грамотности и логичности. Я вот привык, например, к Пожарам, а если они в игре будут называться Адскими Жеребцами (что вообще-то правильнее) - это вызовет у меня отторжение. И чем больше таких изменений - тем больше хочется плюнуть и отказаться от нового перевода.
Circle of destruction, hammer comes crushing
Powerhouse of energy
Whipping up a fury, dominating flurry
We create the battery
|