Wake of Gods Forum | Форум Во Имя Богов

Full Version: Юмор
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Doesn't work vs griffins, retaliate occurs only once with this script.
Special 4Valery
Осторожно! Cодержит упоротый код (отсыпал feanor).
(29.08.2015 01:28)Valery Wrote: [ -> ]Doesn't work vs griffins, retaliate occurs only once with this script.
A pity, I thought it worked like Attack Twice flag.
Thanks Algor, I will test it when at home.

@Edit: nice, but the attack is always oriented in front of. So both solutions are not perfect, but nonetheless this is a nice thing to script.
Valery, this is not "solution". gamecreator, как корректно перевести "упоротый код"? "joke"?


В продолжение темы с збором: (Click to View)
(29.08.2015 19:42)Algor Wrote: [ -> ]gamecreator, как корректно перевести "упоротый код"? "joke"?
Я не очень понимаю что такое упоротый код, даже после запуска карты и просмотра кода.
Я не у верен, что сам до конца понимаю, как он работает. Делал и подгонял только для достижения нужного визуального эффекта. Практически, в состоянии полусна.
(29.08.2015 19:42)Algor Wrote: [ -> ]как корректно перевести "упоротый код"? "joke"?
Stoned coder’s bizarre creation
Algor, нет, так тоже ничего в голову не приходит. Solmyr2000 в соседнем чате предлагает перевести "упоротый" как "stoned", в принципе подходит, но это несколько дословный перевод. Я вообще не знаком с англоязычной культурой и программистским сленгом чтобы это перевести.

Solmyr2000 предлагает перевод "freaky code". По-моему подходит.
Гендерное. Присутствует некоторая ненормативность.
О чем говорят мужчины когда нет рядом женщин? (Click to View)
Algor, ... дочитал до "сам грыз", посмеялся и решил дальше не читать )))
(29.08.2015 21:04)gamecreator Wrote: [ -> ]Algor, нет, так тоже ничего в голову не приходит. Solmyr2000 в соседнем чате предлагает перевести "упоротый" как "stoned", в принципе подходит, но это несколько дословный перевод. Я вообще не знаком с англоязычной культурой и программистским сленгом чтобы это перевести.

Solmyr2000 предлагает перевод "freaky code". По-моему подходит.

thrash
пороть, бить, взгреть, отлупить, побеждать, побеждать в борьбе

Thrashed code
Код, победивший в неравной борьбе с программистом :D
Image: acdn-fishki-net_upload_post_201509_02_16...-jpg.92444
И не должен был ;-)
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Reference URL's