Quote:2) \n вполне устраивает.
Мне наоборот это ограничение кажется жутко неудобным, но стандарт json крайне строго говорит, что контрольные символы в строках запрещены.
Отбой, реализация JSON, которую я использую, очень удобная: контрольные символы разрешены (вывел многострочный текст) и разрешены комментарии // ..., что очень удобно.
Quote:4) SN:H надо допиливать, если хочется совсем уйти от ert и резервируемых z-переменных.
Уход может быть плавным. Что и происходит. Сейчас подсказки для объектов на карте и тексты геройских специализаций устанавливаются через SN:H. На очереди вторичные навыки.
Quote:Я, кстати, когда-то спрашивал про возможность добавления спецкодов для выравнивания текстов (по левом/правому краю, центру). Слишком геморно?
За выравнивание отвечает параметр элемента управления диалога. Когда-то давно я раскапывал варианты, как его можно было бы попробовать реализовать, но руки так и не дошли. Пометку оставлю, но не обещаю. Это какой-то грубый аналог html был бы вроде {~>}{~red}Выравнено по правой и красным текстом{~}{~}.
Algor, да, извини, это анонс.
Quote:!!SN:T^foobar^/z2;
Нет, все переводы объединяются в один большой словарь типа ключ-значение, связь с файлами не сохраняется. Тебе остро нужна возможность удобной работы с файлами?
Ах да, забыл сказать. JSON-файлы должны быть в кодировки UTF-8, как и полагается. То есть можно свободно и легко распространять польские переводы или китайские, так как они будут переведены в ansi-кодировку целевой системы автоматически.