Вот еще маленький пример "надмозгового" перевода.
Сайт http://bisik.ucoz.ru/ Пункты меню на главной странице: «6. Новый вид магии Имплозии - Хаотичный взрыв»
«7. Новый вид магии Имплозии - Синий Смерч»
Согласно словарю, implosion – взрыв.
Но не знающие английский посетители растеряются и будут гадать: о чем речь?
Вспомнив анекдот про расстегай, можно предположить, что имплозия – это:
а) рыба;
б) болезнь;
в) страна;
г) женское имя;
и т.д...
Я не знаком с Бисиком. Какой язык для него родной? Сайт на 2 языках ему, пожалуй, рановато делать: лучше на одном, который он хорошо знает.
Да, и шепните ему на ушко, что значит «имплозия».
Firefox особенно хорош с Яндекс.Баром, а так же с Яндекс.Блэкджеком и Яндекс.Шлюхами. (Amko, http://forum.heroesworld.ru)