Опять двадцать пять.
1. Язык - вещь динамичная и, главное - рациональная (любит свободу, миним усилий, естественность). Если некое явление впервые стало описываться и вошло в обиход на каком то определённом языке, и в удобной форме может переложиться в другие языки - что в этом плохого??? Зачем насильственным образом подбирать подходящий смысл, грузить существующее слово дополнительным смыслом, нагружать явление дополнительными местячковыми названиями, плодить сущности - зачем???
Уточню - речь не идёт о тех случаях, когда вместо существующих, широко распространённых и устовшихся понятий начинают вдруг насильственно внедрять англизмы, как вряде случаев приведённого Берсом отрывка. Но так ревностно и пароноидально стремиться АБСОЛЮТНО ВСЕ слова заменить подходящим переводом - это уже перегиб в другую сторону. Понятие "золотая середина" тебе знакомо, Берс?
2. Как же можно так ревностно, не разбираясь в средствах (нанося временами ущерб) стремиться искоренить ВСЕ чужие слова, когда практически любой современный язык, и русский далеко не в числе последних, состоит из многократных перезаимствований и переиначиваний? На что заменять то? На такую же кальку, только пришедшую из другого языка не сегодня, а стоню-две лет назад? Не маразм ли?
3. Поведенчество... Метод длинника.... Происхожденческий метод... те ещё словечки. Замена шила на мыло. Я вижу тут попытку заменить ради самой замены, и больше ни для чего.
Язык - это саомстоятельный "живой" организм, на развитие которого действуют всё те же эволюционные законы. "слабое", неудобное, громоздкое отмирает и уходит в небытие (как, например, твёрдый знак в конце слов), наиболее удобное и прогрессивное выживает и даёт потомство. Любые попытки навязывать что-то искуственно - это насилие над естественным ходом. А насилие лишь в очень редких и специфических случаях приводит к неким положительным результатам.
Я по убеждениям глобалист и космополит. По этому тенденции глобализации для меня, в большинстве своём, являются положительными тенденциями. Обсуждаемый тут вопрос - это проявления глобализации языков и межнационального общения. По моим убеждениям это положительное явление.