Когда я писал предыдущий пост, именно такой реакции и ожидал. В наше время (за редким исключением) всем на всё начхать, особенно учитывая непрерывно растущую всеобщую грамотность. Дело не в том, что мы понимаем, о чем речь. Но если я пишу что-то там, где видят тысячи людей, я думаю о том, какое представление обо мне у них сложится.
По-русски нормально будет звучать "взрывная магия". А с Имплозией я пока нигде больше не встречался.
Так что проблем действительно никаких: всего-то заменить 2 слова. И ничего личного.
Но для нормального человека корявость перевода (или собственной речи переводчика) имеет значение.
Где-то в картах у меня был еще примерчик. Покопаюсь, найду, процитирую (автор, к сожалению, мне не известен).
Firefox особенно хорош с Яндекс.Баром, а так же с Яндекс.Блэкджеком и Яндекс.Шлюхами. (Amko, http://forum.heroesworld.ru)