Я хотел бы предложить свои услуги для тех, кто хочет, чтобы их мод / сценарии переведены на английский язык. Я сделал работу везде в Герои 3 сообщества до сих пор, и я хотел бы продолжить эту работу.
Я предлагаю свои услуги локализации бесплатно, хотя я принимаю пожертвования, как это помогло бы мотивировать меня на некоторые более обширные проекты. Во всяком случае, не стесняйтесь обратиться ко мне через PM или на
Discord (организовано daemon_n).
Если вы хотите пожертвовать--
PayPal
Если пожертвования, просто думать об этом, как оплачиваемая работа

Привет, Drake.
Насколько хорошо ты владеешь английским? Сможешь ли, при переводе сюжетного сценария, передать сленг, акценты, поговорки и т.д., адаптируя их для англоязычного игрока?
Думаю, ответ на этот вопрос будет интересен всем твоим потенциальным "клиентам".
SergOz, Drake отлично владеет английским, поскольку является американцем.
Проблема может быть именно в понимании русской части сленга и прочего.
(18.02.2021 01:18)SergOz Wrote: [ -> ]Привет, Drake.
Насколько хорошо ты владеешь английским? Сможешь ли, при переводе сюжетного сценария, передать сленг, акценты, поговорки и т.д., адаптируя их для англоязычного игрока?
Думаю, ответ на этот вопрос будет интересен всем твоим потенциальным "клиентам".
Drake вроде с детства живет в англоязычной среде (семья, школа, университет, работа, друзья...) и к тому же лингвист, так что тут проблем быть не должно.
Он нам помогал с переводом ERA Scripts на английский.

Ну а лучше он, конечно, пусть сам расскажет.

Drake также внёс очень большой вклад в перевод WoG Ultra Edition, за что ему огромное спасибо!
Drake - мастер своего дела.

Ага, вон оно как... Тогда вопрос меняется на:
Drake, насколько хорошо ты знаешь русский язык, чтобы понять, а потом и передать сленги, акценты, поговорки и т.д.?
Сразу небольшой тест, в виде анекдота:
Англичанка в Тбилиси подошла к грузину и спрашивает:
- Do you speak english?
- Вах!.. Канэшно хачу!
daemon_n, ты опять не выспался?
К южному, горячему мужчине, не знающему английский язык, подходит женщина и что-то спрашивает.
Он уверен, что у неё те же желания, что и у него, потому так и отвечает.
Sandris, да-да! Этот анекдот, как тест, тоже подходит!

SergOz, зато я выспался сейчас, и всё равно не смешно

daemon_n, дело не в том, смешно или не смешно. У каждого человека своё чувство юмора.
Цель теста в том, чтобы в англоязычной среде поняли о чём речь. То есть:
а) место действия, скорее всего, нужно перенести в Италию (вряд ли в Европе или Америке найдётся много людей знающих город Тбилиси и особенности его жителей);
б) ответ мужчины, в печатном тексте, должен содержать "акцент" итальянца и характерные для итальянцев выражения/восклицания.
Анекдоты никогда не бывают смешными, если их "разжевать"
SergOz, не убедил - если речь "ни о чём", то и не понять - язык тут не причина.
Вот пример от Sandris подходит замечательно.